Tuesday, January 25, 2011

Century I Q46-Q50

C1:Q46

Tout aupres d'Aux de Lestore & Mirande,
Grand feu du Ciel en trois nuicts tumbera:
Cause aduiendra bien stupende & mirande,
Bien peu apres la terre tremblera.


Very near Auch, Lectoure and Mirande,
Great fire in the sky for three nights will fall:
The cause will appear very stupendous and marvellous,
Soon after the earth will tremble.


C1:Q47

Du lac Leman les sermons fascheront,
Des iours seront reduicts par des sepmaines:
Puis moys, puis an, puis tous defailliront,
Les magistrats damneront leurs loix vaines.


The speeches of Lake Leman become angered,
The days will drag out into weeks:
Then months, then years, then all will fail,
The authorities will damn their useless powers.


C1:Q48

Vingt ans du regne de la Lune passez,
Sept mil ans autre tiendra sa monarchie:
Quand le Soleil prendra ses iours lassez,
Lors accomplit & mine ma prophetie.


When twenty years of the Moon's reign have passed,
Another will take up its reign for seven thousand years:
When the exhausted Sun gathers up its days,
Then my prophecy and threats will be accomplished.


C1:Q49

Beaucoup auant telles menees,
Ceux d'Orient par la vertu lunaire:
L'an mil sept cens feront grands emmenees,
Subiugant presque le coing Aquilonaire.


Much before such intrigues,
Those of the East by virtue of the Moon:
The year 1700 will cause great ones to be carried away,
Nearly subjugating the corner of northern land.


C1:Q50

De l'aquatique triplicité naistra,
D'vn qui sera le jeudy pour sa feste:
Son bruit, loz, regne, sa puissance croistra,
Par terre & mer aux Oriens tempeste.


From the aquatic triplicity will be born,
One who will take Thursday as his feast:
His renown, praise, reign, his power will grow,
By land and sea the East turbulent.



Monday, January 10, 2011

Century I Q41-Q45

C1:Q41

Siege en cité est de nuict assaillie,
Peu eschapé, non loin de mer conflict:
Femme de ioye, retours fils defaillie,
Poison & lettres cachees dans le plic.



City beseiged a night assault,
Few escaped, conflict not far from the sea:
The whore faints with joy at the return of her son,
Poison and letters hidden in the fold.


C1:Q42

Le dix Kalende d'Avril de faict Gotique,
Resuscité encor par gens malins:
Le feu estainct, assemblee diabolique,
Cherchant les os du d'Amant & Pselin.



The tenth of the Calends of April, in Gothic count,
Revived again by wicked people:
The fire extinguished diabolic assembly,
Seeking the bones of the daemon of Psellus.


C1:Q43

Auant qu'aduienne le changement d'empire,
Il aduiendra vn cas bien merueilleux:
Le champ mué, le pillier de porphire,
Mis, translaté sus le rocher noilleux.



Before the changing of the empire occurs,
There will occur one very marvelous event:
The field moved, the pillar of porphyry,
Placed, transferred on the gnarled rock.


C1:Q44

En bref seront de retour sacrifices,
Contreuenans seront mis à martire:
Plus ne seront moines, abbez, ne nouices,
Le miel sera beaucoup plus cher que cire.



In a short time sacrifices will be returned,
Transgressors will be put to martyrdom:
No longer will there be monks, abbots or novices,
The honey will be much more expensive than wax.


C1:Q45

Secteur de sectes grand peine au delateur,
Beste en theatre dressé le ieu scenique:
Du faict antique ennobly l'inuenteur,
Par sectes monde confus & schismatiques.



Cutter of sects great punishment to the informer,
Beast in the theatre prepares the scene:
The ancient fact exalts the inventor,
Because the world sects confused and schismatic.