Thursday, December 30, 2010

Century I Q36-Q40


C1:Q36

Tard le monarque se viendra repentir,
De n'auoir mis à mort son aduersaire:
Mais viendra bien à plus hault consentir,
Que tout son sang par mort fera deffaire.


Too late the monarch will repent,
Having not put to death his adversary:
But he will come to consent to a much higher thing,
Than all his blood through death to waste.


C1:Q37

Vn peu deuant que le Soleil s'esconse,
Conflict donné, grand peuple dubiteux:
Profligés, port marin ne faict response,
Pont & sepulchre en deux estranges lieux.


A little before the sun sets,
Battle given, a great people in doubt:
Overcome, the marine port makes no answer,
Bridge and tomb in two strange places.


C1:Q38

Le Sol & l'aigle au victeur paroistront,
Response vaine au vaincu l'on asseure:
Par cor ne crys harnois n'arresteront,
Vindicte paix par mors si acheue à l'heure.


The Sun and the eagle will appear to the victor,
An empty answer reassures the vanquished:
Neither bugle nor cries will stop the soldiers,
Vindicated peace through death if achieved in time.


C1:Q39

De nuict dans lict le supresme estrangle,
Pour trop auoir seiourné blond esleu:
Par troys l'empire subroge exancle,
A mort mettra carte, & pacquet ne leu.


At night in bed the highest one strangled,
For having stayed too long the blond elect:
By three substitutes the empire enslaved,
Put to death paper and packet unread.


C1:Q40

La trompe fausse dissimulant folie,
Fera Bisance vn changement de loix:
Hystra d'Egypte, qui veut que l’on deslie,
Edict changeant monnoyes & aloys.


The false trumpet concealing madness,
Will cause Byzantium a change of laws:
From Egypt there will go forth one who wants withdrawn,
The edict changing money and standards.

Monday, December 20, 2010

Century I Q31-Q35


C1:Q31

Tant d'ans les guerres en Gaule dureront,
Outre la course du Castulon monarque:
Victoire incerte trois grands couronneront,
Aigle, coq, lune, lyon, soleil en marque.

For too many years the wars in France, will last,
Beyond the reign of the Castulon monarch:
Uncertain victory will three great ones crown,
The eagle, cock, moon, lion, sun in its mark.


C1:Q32

Le grand Empire sera tost translaté
En lieu petit qui bien tost viendra croistre :
Lieu bien infime d'exigue comté,
Ou au milieu viendra poser son sceptre.
The great Empire will soon be exchanged
For a little place, which will soon begin to grow:
A very pretty small place for a county,
In the middle of which he will come to lay down his sceptre.


C1:Q33

Prés d'vn grand pont de plaine spatieuse,
Le grand lyon par forces Cesarées :
Fera abbatre hors cité rigoureuse,
Par effroy portes luy seront reserées.

Near a great bridge of a spacious plain,
The great lion with Imperial forces:
Will cause a felling outside the austere city,
Because of fear the gates will be opened to him.


C1:Q34

L'oyseau de proye volant à la senestre,
Auant conflict faict aux Françoys pareure:
L'vn bon prendra l'vn ambigue sinistre,
La partie foyole tiendra par bon augure.

The bird of prey flying to the left,
Before conflict is prepared by the French:
One will take it as good, another for a sinister mixed bag,
The weak country will hold it as a good omen.


C1:Q35

Le lyon ieune le vieux surmontera,
En champ bellique par singulier duelle:
Dans caige d'or les yeux luy creuera,
Deux classes vne, puis mourir, mort cruelle.

The young lion will overcome the older one,
In a field of combat in single battle:
He will pierce his eyes through a golden cage,
Two wounds in one, then he dies a cruel death.

Friday, December 10, 2010

Century I Q26-Q30


C1:Q26



Le grand du fouldre tumbe d'heure diurne,

Mal & predict par porteur postulaire:

Suiuant presage tumbe d'heure nocturne,

Conslit Reims, Londres, Etrusque pestifere.



The great man will be struck down in the day by a thunderbolt,


Evil deed, predicted by the bearer of a petition:


According to the prediction another falls at night time.


Conflict in Reims, London, and pestilence in Tuscany.

C1:Q27



Dessouz de chaine Guien du Ciel frappé,

Non loing de la est caché le tresor:

Qui par longs siecles auoit esté grappé,

Trouué mourra, l'oeil creué de ressort.



Beneath mountain chain of Guienne struck from the heavens,

Not far from there the treasure is hidden:

That which for many centuries has been gathered,

When found, it will perish, the eye pierced by a spring.





C1:Q28



La tour de Boucq craindra fuste Barbare,

Vn temps, long temps apres barque hesperique:

Bestail, gês, meubles, tous deux feront grad tare,

Taurus & Libra quelle mortelle picque?



Tobruk will fear the barbarian boat,

For a long time, much later the Western fleet:

Cattle, people, possessions, both will cause great waste,

What a deadly combat in Taurus and Libra!





C1:Q29



Quand le poisson terestre & aquatique,

Par force vague au grauier sera mis :

Sa forme estrange suaue & horrifique,

Par mer aux murs bien tost les ennemis.



When the fish that travels over both land and sea,

Is cast upon the beach by a strong wave:

Its form strange, smooth and horrific,

From the sea to the walls they soon reach the enemy.





C1:Q30



La nef estrange par le tourment marin,

Abourdera pres de port incongneu:

Nonobstant signes de rameau palmerin,

Apres mort pille bon auis tard venu.



Because of the tormented sea, the strange ship,

Will arrive at an unknown port:

Notwithstanding the signs of the palm branch,

After death, pillage: Good advice comes too late.



IAN HARVEY.

Monday, December 6, 2010

Century I Q21-Q25


C1:Q21

Profonde argille blanche nourrit rochier,
Qui d'vn abisme istra lacticineuse:
En vain troublez ne l'oseront toucher,
Ignorans estre au fond terre argilleuse.


Deep white clay nourishes the rock,
Which from an abyss will come out milk white:
Needlessly troubled they will not dare touch it,
Unaware that the foundation of the earth is of clay.

C1:Q22

Ce que viura & n'ayant aucun sens,
Viendra leser à mort son artifice:
Austun, Chalon, Langres, & les deux Sens,
La gresle & glace fera grand malefice.

That thing existing without any senses,
Will come to injure itself to death through artifice:
Autun, Châlon, Langres and the two Sens,
Hail and ice will cause great evil.

C1:Q23

Au moys troisiesme se leuant le Soleil,
Sanglier, Leipard, au champ Mars pour côbatre :
Leipard laissé, au ciel extend son oeil,
Vn Aigle autour du Soleil voit s'esbatre.

In the third month, at sunrise,
The Boar and the Leopard meet on the battlefield:
The fatigued Leopard looks up to heaven,
And sees an Eagle playing around the sun.

C1:Q24

A cité neufue pensif pour condemner,
L'oisel de proye au Ciel se vient offrir:
Apres victoire à captifs pardonner,
Cremone & Mantoue gras maux aura souffert.


The New City contemplating condemnation:
The bird of prey offers himself to the heavens:
After victory pardon to the captives,
Cremona and Mantua will have suffered great evils.

C1:Q25

Perdu trouué caché de si long siecle,
Sera pasteur demy Dieu honoré:
Ains que la Lune acheue son grand siecle,
Par autres vents sera deshonoré.


The lost thing is found, hidden for many centuries,
Pasteur will be honoured as a demigod:
When the moon completes her great cycle,
He will be dishonoured by other foul rumours.


IAN HARVEY.

Thursday, December 2, 2010

Century I Q16-Q20


C1:Q16

Faulx à l'estang ioinct vers le Sagitaire,
En son hault AVGE de l'exaltation,
Peste, famine, mort de main militaire,
Le siecle approche de renouation.

Aquarius joined with Sagittarius,
At its highest ascendant,
Pest, famine, death from military hands,
The century approaches its renewal.


C1:Q17

Par quarante ans l'Iris n'apparoistra.
Par quarante ans tous les lours sera veu:
La terre aride en siccité croistra,
Et grans deluges quand sera aperceu.

For forty years the rainbow will not be seen;
For forty years it will be seen every day:
The arid earth will grow more dry,
And great floods when it is seen.


C1:Q18

Par la discorde Negligence Gauloise,
Sera passaige à Mahommet ouuert:
De sang trempé la terre & mer Senoise,
Le port Phocen de voilles & nefz couuert.

Because of French discord and negligence,
A passage to Muhammad will be opened.
Blood soaked earth and the sea of Siena,
The port of Marseilles covered with ships and sails.


C1:Q19

Lors que serpens viendront circuir l'are,
Le sang Troyen vexé par les Espaignes:
Par eux grand nombre en sera faicte tare.
Chef fruict, caché aux mares dans les saignes.

When the serpents encircle the altar,
The Trojan blood is vexed by the Spanish.
Because of them a great number will suffer.
The chief flees, hidden in the marsh in the swamps.


C1:Q20

Tours, Orleans, Blois, Angiers, & Reims, Nates,
Cites vexées par subit changement:
Par langues estranges seront tendues tentes,
Fleuues, dards Renes terre & mer tremblement.

Tours, Orleans, Blois, Angiers, Reims and Nantes
Cities troubled by sudden change:
Tents will be pitched by those of foreign tongues,
Rivers, spears at Rennes, land and sea trembling.




Ian Harvey.

Monday, November 29, 2010

Century I Q11-Q15


C1:Q11

Le mouuement de sens, cœur, pieds & mains,
Seront d'accord Naples, Lyon, Sicille:
Glaiues, feux, eaux puis aux nobles Romains,
Plongez tuez morts par cerueau debile.

The motion of sense, heart, feet and hands,
Will be in agreement between Naples, Leon, Sicily.
Swords, fire, floods, then the noble Romans,
Drowned, killed or dead because of a feeble mind.

C1:Q12

Dans peu dira faulce brute fragile,
De bas en hault esleué promptement:
Puis en istant desloyale & labile,
Qui de Veronne aura gouuernement.

In a short time a false, frail brute will lead,
Elevated quickly from low to high:
Then in an instant disloyal and volatile,
Who will have government of Verona.

C1:Q13

Les exilez par ire, haine intestine,
Feront au Roy grand coniuration:
Secret mettront ennemis par la mine,
Et ses vieux siens contre eux sedition.


The exiles through anger and internal hatred,
Against the king a great conspiracy:
Secretly they will place enemies as a threat,
And his own old ones, sedition against them.

C1:Q14

De gent esclaue chansons, chants & requestes,
Captifs par Princes & Seigneur aux prisons:
A l'aduenir par idiotz sans testes,
Seront receus par diuines oraisons.


From the enslaved, songs, chants and demands,
The Princes and Lords are held captive in prisons:
In the future by headless idiots,
Will be received as divine prayers.

C1:Q15

Mars nous menasse par sa force bellique,
Septante foys sera le sang espandre:
Auge & ruyne de l'Ecclesiastique
Et plus ceux qui d'eux rien voudront entendre.


Mars threatens us with the force of war,
Seventy times he will cause blood to be spilt.
Increase and ruin for the clergy,
And more by those who wish to learn nothing from them.


Ian Harvey.

Wednesday, November 24, 2010

Century I Q6-Q10

I Q6

L'oeil de Rauenne sera destitue,
Quand a ses pieds les aelles failliront:
Les deux de Bresse auront constitue,
Turin, Derseil, que Gaulois fouleront.

*****

The eye of Ravenna will be forsaken,
When his wings will fail at his feet:
The two of Bresse will have made a constitution
For Turin, Vercelli, which the French will trample.

I Q7

Tard arriue l'execution faicte,
Le vent contraire lettres au chemin prinses:
Les coniurez xiiij. d'vne secte:
Par le Rousseau senez les entreprinses.

*****

Arrived too late, the act has been done.
The wind was against them, letters intercepted on the way:
The fourteen conspirators of a party,
By Rousseau the enterprises be undertaken.

I Q8

Combien de fois prinse cite solaire
Seras changeant les loys barbares & vaines:
Ton mal s'approche. Plus seras tributaire,
Le grand Hadrie recourira tes veines.

*****

How often will you be captured, O city of the sun?
Changing the laws that are barbaric and vain:
Bad times approach you. No longer will you be enslaved,
The Great Hadrie will revive your veins.

I Q9

De l'Orient viendra le coeur Punique
Fascher Hadrie, & les hoirs Romulides
Accompage de la classe Libyque
Temples Mellites & proches Isles vuides.

*****

From the East will come treachery
To trouble Hadrie and the heirs of Romulus.
Accompanied by the Libyan fleet,
The Maltese temples and islands deserted.

I Q10

Serpens transmis dans la caige de fer,
Ou les enfans septains du Roy sont pris:
Les vieux & peres sortiront bas de l'enfer,
Ains mourir voir de fruict mort & crys.

*****

The serpent's coffin is put in a vault of iron,
Where seven children of the king are held:
The ancestors and fathers will rise from the depths of hell,
Lamenting to see the fruit of their line dead.

Visit My Information Mall

Thursday, November 18, 2010

Q1 - Q5



CENTURY I Q1


ESTANT assis de nuict secret estude
Seul repose sur la selle d'aerain:
Flambe exigue sortant de solitude
Fait prosperer qui n'est a croire vain.

*****

Sitting at night in secret study
Resting alone on the brass tripod:
A slight flame comes out of the solitude
Making successful that which should not be believed in vain.

I Q2

La verge en main mise au milieu de Branches
De l'onde il moulle & le limbe & le pied:
Un peur & voix fremissent par les manches:
Splendeur diuine. Le diuin pres s'assied.

*****

Wand in the hand is placed in the middle of the tripod's legs.
With water he sprinkles both the hem of his garment and his foot:
Fear, a voice he trembles in his robes.
Divine splendour. The divine sits nearby.

I Q3

Quand la lictiere du tourbillon versee,
Et seront faces de leurs manteaux couuers,
La republique par gens nouueaux vexee,
Lors blancs & rouges iureront a l'enuers.

*****

When the litter overturned by a whirlwind,
And faces are covered by their cloaks:
The republic will be troubled by new people,
At this time the whites and the reds will rule wrongly.

I Q4

Par l'vniuers sera faict vn monarque,
Qu'en paix & vie ne sera longuement,
Lors se perdra la piscature barque,
Sera regie en plus grand detriment.

*****

In the world there will be made a monarch,
Whose peace and life will not be long,
At this time the ship will be lost,
It will be ruled to greater detriment.

I Q5

Chasses seront pour faire long combat,
Par le pays seront plus fort greues:
Bourg & cite auront plus grand debat,
Carcas. Narbonne auront coeur esprouuez.

*****

They will be driven away by a long fight,
In the countryside they will be overpowered:
Town and city will have greater struggle,
Carcassonne and Narbonne will have their hearts tested.

Visit My Information Mall

Thursday, November 11, 2010

Nostradamus



Michel de Nostredame (14 December or 21 December 1503 – 2 July 1566), usually Latinised to Nostradamus, was a French apothecary and reputed seer who published collections of prophecies that have since become famous worldwide. He is best known for his book Les Propheties ("The Prophecies"), the first edition of which appeared in 1555. Since the publication of this book, which has rarely been out of print since his death, Nostradamus has attracted a following that, along with the popular press, credits him with predicting many major world events.
Most academic sources maintain that the associations made between world events and Nostradamus's quatrains (a stanza or poem consisting of four lines), are largely the result of misinterpretations or mistranslations (sometimes deliberate) or else are so tenuous as to render them useless as evidence of any genuine predictive power. Moreover, none of the sources listed offers any evidence that anyone has ever interpreted any of Nostradamus's quatrains specifically enough to allow a clear identification of any event in advance.
Born on 14 or 21 of December 1503 in Saint-Rémy-de-Provence in the south of France, where his claimed birthplace still exists, Michel de Nostredame was one of at least nine children of Reynière (or Renée) de Saint-Rémy and grain dealer and notary Jaume (or Jacques) de Nostredame.
At the age of fifteen the young Nostredame entered the University of Avignon to study for his baccalaureate. After little more than a year he was forced to leave Avignon when the university closed its doors in the face of an outbreak of the plague. After leaving Avignon, Nostredame (according to his own account) traveled the countryside for eight years from 1521 researching herbal remedies. In 1529, after some years as an apothecary, he entered the University of Montpellier to study for a doctorate in medicine. He was expelled shortly afterward when it was discovered that he had been an apothecary, a "manual trade" expressly banned by the university statutes. After his expulsion, Nostredame continued working, presumably still as an apothecary, and became famous for creating a "rose pill" that supposedly protected against the plague. In 1531 Nostredame was invited by Jules-César Scaliger, a leading Renaissance scholar, to come to Agen. There he married a woman of uncertain name (possibly Henriette d'Encausse), who bore him two children. In 1534 his wife and children died, presumably from the Plague. After their deaths, he continued to travel, passing through France and possibly Italy. On his return in 1545, he assisted the prominent physician Louis Serre in his fight against a major plague outbreak in Marseille, and then tackled further outbreaks of disease on his own in Salon-de-Provence and in the regional capital, Aix-en-Provence. Finally, in 1547, he settled in Salon-de-Provence in the house which exists today, where he married a rich widow named Anne Ponsarde, with whom he had six children – three daughters and three sons. After another visit to Italy, Nostredame began to move away from medicine and toward the occult. Following popular trends, he wrote an almanac for 1550, for the first time Latinizing his name from Nostredame to Nostradamus. He was so encouraged by the almanac's success that he decided to write one or more annually. He then began his project of writing a book of one thousand mainly French quatrains, which constitute the largely undated prophecies for which he is most famous today. Feeling vulnerable to religious fanatics, however, he devised a method of obscuring his meaning by using "Virgilianized" syntax, word games and a mixture of other languages such as Greek, Italian, Latin, and Provençal.
The quatrains, published in a book titled Les Propheties (The Prophecies), received a mixed reaction when they were published. Some people thought Nostradamus was a servant of evil, a fake, or insane, while many of the elite thought his quatrains were spiritually-inspired prophecies. Catherine de Médicis, the queen consort of King Henri II of France, was one of Nostradamus' greatest admirers.
By 1566, Nostradamus' gout, which had plagued him painfully for many years and made movement very difficult, turned into oedema, or dropsy. On the evening of 1 July, he is alleged to have told his secretary Jean de Chavigny, "You will not find me alive at sunrise." The next morning he was reportedly found dead, lying on the floor next to his bed and a bench.
Ian Harvey.