C1:Q46
Tout aupres d'Aux de Lestore & Mirande,
Grand feu du Ciel en trois nuicts tumbera:
Cause aduiendra bien stupende & mirande,
Bien peu apres la terre tremblera.
Very near Auch, Lectoure and Mirande,
Great fire in the sky for three nights will fall:
The cause will appear very stupendous and marvellous,
Soon after the earth will tremble.
Grand feu du Ciel en trois nuicts tumbera:
Cause aduiendra bien stupende & mirande,
Bien peu apres la terre tremblera.
Very near Auch, Lectoure and Mirande,
Great fire in the sky for three nights will fall:
The cause will appear very stupendous and marvellous,
Soon after the earth will tremble.
C1:Q47
Du lac Leman les sermons fascheront,
Des iours seront reduicts par des sepmaines:
Puis moys, puis an, puis tous defailliront,
Les magistrats damneront leurs loix vaines.
The speeches ofLake Leman become angered,
The days will drag out into weeks:
Then months, then years, then all will fail,
The authorities will damn their useless powers.
Des iours seront reduicts par des sepmaines:
Puis moys, puis an, puis tous defailliront,
Les magistrats damneront leurs loix vaines.
The speeches of
The days will drag out into weeks:
Then months, then years, then all will fail,
The authorities will damn their useless powers.
C1:Q48
Vingt ans du regne de la Lune passez,
Sept mil ans autre tiendra sa monarchie:
Quand le Soleil prendra ses iours lassez,
Lors accomplit & mine ma prophetie.
When twenty years of the Moon's reign have passed,
Another will take up its reign for seven thousand years:
When the exhausted Sun gathers up its days,
Then my prophecy and threats will be accomplished.
Sept mil ans autre tiendra sa monarchie:
Quand le Soleil prendra ses iours lassez,
Lors accomplit & mine ma prophetie.
When twenty years of the Moon's reign have passed,
Another will take up its reign for seven thousand years:
When the exhausted Sun gathers up its days,
Then my prophecy and threats will be accomplished.
C1:Q49
Beaucoup auant telles menees,
Ceux d'Orient par la vertu lunaire:
L'an mil sept cens feront grands emmenees,
Subiugant presque le coing Aquilonaire.
Much before such intrigues,
Those of the East by virtue of the Moon:
The year 1700 will cause great ones to be carried away,
Nearly subjugating the corner of northern land.
Ceux d'Orient par la vertu lunaire:
L'an mil sept cens feront grands emmenees,
Subiugant presque le coing Aquilonaire.
Much before such intrigues,
Those of the East by virtue of the Moon:
The year 1700 will cause great ones to be carried away,
Nearly subjugating the corner of northern land.
C1:Q50
De l'aquatique triplicité naistra,
D'vn qui sera le jeudy pour sa feste:
Son bruit, loz, regne, sa puissance croistra,
Par terre & mer aux Oriens tempeste.
From the aquatic triplicity will be born,
One who will take Thursday as his feast:
His renown, praise, reign, his power will grow,
By land and sea the East turbulent.
D'vn qui sera le jeudy pour sa feste:
Son bruit, loz, regne, sa puissance croistra,
Par terre & mer aux Oriens tempeste.
From the aquatic triplicity will be born,
One who will take Thursday as his feast:
His renown, praise, reign, his power will grow,
By land and sea the East turbulent.
No comments:
Post a Comment